致的文言文解释
致:zhi,从至从夊。送诣也。在文言文中的意思是: 同本义 致,送诣也。——东汉·许慎《说文》君子以致命遂志。——《易·象下传》远莫致之。
古文重在言意,不能以一言释之。 1, 如:不积圭步,无以致里。 在这里面,意思可以理解为致使。.结果,到达。 2,导致。造成。.结果. 可以把它理解为一个因与果的关系,所致之物就是这个果。 无以致疑。
古文中“致”字的解释 古文重在言意,不能以一言释之。1, 如:不积圭步,无以致里。 在这里面,意思可以理解为致使。.结果,到达。2,导致。造成。
古文的解释 (1) [classical literature] (2) 上古的文字。泛指甲骨文、金文、籀文和战国时通行于六国的文字 宣王太史 籀箸(今著) 大篆 十五篇,与古或异。
引避文言文翻译
官怒曰:“刁奴才,你说只领半价,故发一锭还你,抵了一半价钱,本县不曾亏你,如何胡缠?快撵出去!” (翻译大意)一个官员从朱票,取赤两锭银子,铺户送完,该堂领价。
——《资治通鉴》 又如:引避(引退,回避);引遁(退却,逃走) 选用〖elect〗。 如:引贤(选用贤才) 吸引〖attract〗 引入黄婆洞。
李神福性格恭敬谦和平易近人,每每被卫绍钦所辱骂,都回避不做计较。李神福年轻时在晋王府做事,谨慎恭敬,(善于)理解懂得上司的意思,从没有过一丝懈怠。
先生内狼于囊,引避道左以待赵人之过。 已而简子至,求狼弗得,盛怒。
先生如其指,纳狼于囊,遂括(拴紧)囊口,肩举驴上,引避道左,以待赵人之过。
对由此造成的不便表示歉意英文翻译是什么?
作形容词的意思是:inconvenient 不便的;打扰的 作副词的意思是:inconveniently 不方便地 例句:We apologize for any inconvenience caused during the repairs.我们对在修理过程中所造成的任何不便表示歉意。
由于网路问题而对您造成的不便我们表示十分歉意!请帮忙翻成英文,谢谢!急! 问题:应该是inconvenience !brought 比impose 好点,口语化而且包含广阔。
问题:应该是inconvenience !brought 比impose 好点,口语化而且包含广阔。
resultin的翻译是什么
result in 英 [rzlt n] 美 [rzlt n]导致;终于(失败)。
- Result in:通常用于描述某种行动或事件的结果或影响。- Result from:通常用于描述某种结果的起因或来源。例句:- His reckless driving resulted in a car crash. (他的鲁莽驾驶导致了一场车祸。
result in 英 [rzlt n] 美 [rzlt n] 导致,结果是 相同点:都可以表示导致。
引文言文翻译
引,邀请。14既,已,已经 15 乃,于是。【翻译】我屋子里,有的书堆在书橱上,有的(书)陈列在前面,有的(书)放在床上,抬头低头看着,四周环顾下来,没有不是书的地方。
形容殷切盼望);引手(伸手);引颈(伸长颈项);引臂(伸臂) 牵连;攀供〖involvein〗 果引张胜。——《汉书·李广苏建传》 又如:引附(攀附);引逮(株连捕) 引导〖guide〗 引之表仪。
古文“乃有人引美 人之衣者”中的“引”字,动词,意思是“拉,扯,拽”。“引美 人之衣”,就是拉扯美 人的衣裳。
发生的费用如何翻译为英语
1、表示“花费”的4个英语单词有:spend、take、cost、pay。四个词的用法不同,具体如下:spend的用法,spend 的主语是人。
2、费用的英文翻译是cost或expense。费用是指为了完成某项活动或达成某个目标而发生的支出或开销。在商业和日常生活中,我们经常需要考虑和管理各种费用。费用可以分为直接费用和间接费用。
3、费用的英文:cost; expenses; outlay。例句:咱们实际一点儿,先计算一下成本费用。Lets be practical and work out the cost first.他在脑子里把所有费用都合计了一下。
4、译文:因产品确属质量问题,允许以货换货,交通费甲方承担。会务费 英文:conference fee。
5、cost的用法:总结“在……花费……”的句型。cost造句:It cost the better part of his pay.这件东西花了他工资的一大半。
6、英文翻译“由此产生的费用由贵公司承担”为The expenses arising therefrom shall be borne by your company.其中“由此产生的费用由贵公司承担”应用到的重点词汇如下:(1)由此:from this,therefrom,thus。